Login
The art and craft of translation is far from mimicry. Rather, translators work to shape their message complete with the nuance, register, tone, and relevance of the original. But how does a translator capture everything that is unstated or “between the lines”? And particularly when those lines are drawn by deep historical, political or cultural differences?
Join our experienced presenters as they lead us through the minefields of translating beyond words to produce a clear and natural text.
This dynamic session will be presented by TAJIT member Aaron Hebenstreit along with Luyi Yang, both of whom are highly experienced, ATA certified, translators and trainers.
Upcoming Events
Quick Links
Find an Interpreter or Translator
View Entire Membership
LCI License Renewal
JBCC Website
View Our Blog
Other Training Opportunities
© Texas Association of Judiciary Interpreters and Translators 1101 West 34th Street #780-181 Austin, Texas 78705 | Telephone: 737-334-4744 | Email: info@tajit.org Please report any missing/broken links to tajitadmin@tajit.org